Man møder fra tid til
anden personnavne, der konsekvent staves forkert, og indimellem er
selv journalister og andet godtfolk med til at skabe forvirring
omkring den korrekte stavemåde. Selv velanskrevne opslagsværker
og leksika bidrager alt for ofte til at ændre på fakta ved
ikke at foretage en tilstrækkelig grundig undersøgelse af de
primære kilder. Internettet er på mange måder med til at lette
adgangen til information, men det er desværre også i dag lettere at
kopiere og sprede forkerte oplysninger, og selvom personnavne kan
findes stavet på samme forkerte måde på mange web sites,
bliver navnets stavemåde jo ikke mere korrekt af det ! – Jeg
husker endnu, hvordan man i skolen blev straffet med en eftersidning,
hvis man skrev af fra sidemanden, og denne straf skulle man have til
de syndere, der fortsætter med at forsynde sig ...
Da der i dag på Statens Arkiver - Kirkebøger er adgang til hovedparten af Danmarks Kirkebøger op til ca. 1960, burde det ikke være så svært at få skabt klarhed over, hvad navnes korrekte stavemåde rettelig er. – Personens navn fremgår af kirkebogen (for fødte vel at mærke !) og dette må betragtes som det korrekte, og hvis personen efter dåben ønsker en anden stavemåde eller et helt andet navn, må vedkommende personligt tage ansvar for at få navnet korrigeret for egen person og eventuelt for familien. Gør man ikke det, kan man ikke påberåbe sig, at ens navn skal staves anderledes, – heller ikke selv om man selv anvender en anden stavemåde. – Dette gælder i øvrigt også anvendelsen at ”bindestreg” imellem mellem– og efternavn, som nogen pludselig indfører, uden at have belæg for det. – Man risikerer naturligvis at ansøgningen om navneændringen afslås, men det er jo den risiko, som man må løbe. - Efter godkendelse af en ansøgning om selv den mindste navneændring, vil dette efterfølgende blive indført i samtlige kirkebøger (inkl. borgelige vielsesprotokoller), hvor personen står opført som døbt, konfirmeret og viet.
Personens navn kan ved
dødsfaldet meget vel være anført forkert i kirkebogen, da dette
sker efter oplysninger fra den afdødes familie, og navnet er dermed
ikke i alle tilfælde i overensstemmelse med dåbsattester m.v., så
det er ikke her man har sikkerhed for at finde personens korrekte og
fulde navn.
”Flammen” – Bent
Faurschou Hviid – dette var navnet, han fik ved dåben !
”Flammen” blev
i forbindelse med hans mange aktiviteter under 2. Verdenskrig en
kendt person, og han er derfor ofte omtalt i artikler og andre
sammenhænge. – Flammen, som var hans ”dæknavn” på
grund af hans røde hår, var født den 7. januar 1921 i Adserbo
og døbt
Bent Faurschou Hviid den 27. marts 1921 i Melby Kirke.
På Wikipedia
er navnet i skrivende stund stavet korrekt, men det sker desværre
fortsat, at navnet bliver rettet tilbage til det ukorrekte. Er du
skribent, bør du kende reglerne, så Wikipedias omdømme højnes, da
der desværre fortsat forekommer mange fejl i bl.a. personers navne.
– En ivrig fotograf kan så på en anden Wiki-site ikke
skrive det forkert stavede navn på mindestenen
af, men tilføjer for egen regning et ”e”. – Læs mere
om mindesten her
og om Bents familieforhold (herunder navnets stavemåde) her.
Det kunne jo forventes at
Flammens navn var stavet korrekt i Frihedsmuseets
Modstandsdatabase, men også her skuffes man.
Gyldendals
Den store danske burde jo være garanten for den korrekte
stavemåde, men også her har man bidt på krogen, af de mange
gentagne fejlskrivninger.
Efter opgravningen i
Ryvangen bliver Flammens død og bisættelse
registreret i Skt.
Johannes Kirkebog, og der ses noget, der kunne ligne en
bindestreg, men dette kan ikke legitimere stavemåden. – Der er
IKKE nogen bindestreg i efternavnet !
På gravstenen
i Mindelunden i Ryvangen er navnet lykkeligvis stavet
korrekt, så dette burde være et godt eksempel til efterfølgelse. –
Mærkeligt at navnet fortsat indeholder bindestreg i alt trykt
materiale og på web siten, når man burde være bekendt med, at den
ikke skal være der.
Såvel storesøsteren som
lillebroderen er døbt ”Faurschou Hviid” (uden bindestreg)
med efternavnet ”Hviid”, så det må være på høje tid
at få elimineret denne bindestreg.
Langdistanceløberen
Thyge Pedersen Thøgersen
kaldte og underskrev sig Thyge Tøgersen, og jeg havde selv fornøjelsen at møde den store og ikke mindst venlige og imødekommende idrætsmand i 1962. Jeg var dengang en ihærdig autografjæger og sikrede mig naturligvis en signatur i min bog:
Samtidens presseomtale
kaldte ham dog fortsat ved hans ”delvis rette navn” Thyge
Thøgersen:
Det skal dog bemærkes,
at han blev født 4. november 1926 og døbt
5. december i Vodder Kirke i Tønder Amt – og hans fulde navn er
"Thyge Pedersen Thøgersen" – ”Pedersen”
er der ikke mange, der bemærker i denne sammenhæng.
Selv i vore dage debatteres stavemåden af Thyge Thøgersens navn på nettet, og en kommenterer således: ”Tøgersen er uden h, har det fra hestens mule”, hvortil modtageren af hilsenen kommenterer: "Det har du ret i, der var fejl i både DAF's publikationer og i De Olympiske (en biografi), hvor det alle steder er med h. Mærkværdigt! Men på Krak er det uden h, og når du har det fra himself, må det være korrekt"
Vær skeptisk ...
… næste gang du møder et navn, som ser forkert ud. – Kontroller navnet i Kirkebøgerne, så du har et reelt grundlag for at vurdere, hvad der er rigtigt og forkert. – Specielt hvis du offentligt kommenterer eller påberåber dig at være ekspert eller måske ligefrem ”hestehvisker” ...
Ingen kommentarer:
Send en kommentar
Bemærk! Kun medlemmer af denne blog kan sende kommentarer.